|



 


House.of.Cards.2013.S02E02 [En]



5.45% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [groovyneo]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 {\i1}This is not the most inspiring\Nchoice for vice president, right? {\i1}นี่คงไม่ใช่\Nตัวเลือกที่เร้าใจท่านรองประธานเท่าไหร่ ใช่มั้ย?
      Updated: 13.Jan.2017 9:16 by yokk16 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 {\i1}A well-respected operator,{\i0}\N{\i1}pragmatic, but let's face it, Translate:
3 {\i1}this is probably just a nod\Nto Congress, tapping one of their own. Translate:
4 {\i1}It's really nothing more than\Na placeholder until 2016, assuredly. Translate:
5 {\i1}I'm not surprised he's doing{\i0}\N{\i1}a private swearing-in. Translate:
6 {\i1}My bet is the president wants to draw\Nas little attention to this as possible. Translate:
7 {\i1}There's just{\i0}\N{\i1}no real wow factor... Translate:
8 Christina's working out well? คริสติน่าทำงานดีหรือเปล่า
      Updated: 30.Dec.2016 19:29 by microtapetwist Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 She's getting her sea legs, but\NI've been happy so far. เธอกำลังปรับตัวแต่ฉันแฮปปี้นะ
      Updated: 30.Dec.2016 19:29 by microtapetwist Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 - She works hard.\N- It's a big load off my shoulders เธอขยัน แบ่งเบาภาระฉันได้เยอะ
      Updated: 30.Dec.2016 19:29 by microtapetwist Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 when she can travel with the\Npresident instead of me. เพราะเธอเดินสายไปกับท่าน ปธน.แทนฉัน
      Updated: 30.Dec.2016 19:29 by microtapetwist Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 I get so much more done\Nwhen I stay here. ฉันได้งานมากกว่า เวลาอยู่ที่นี่
      Updated: 30.Dec.2016 19:29 by microtapetwist Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 President have a preference\Nin the whip's race? การตั้งหัวหน้าวิปล่ะ ท่านปธน. มีความเห็นว่าไง
      Updated: 30.Dec.2016 19:29 by microtapetwist Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 I can't believe how ugly\Nit's gotten. ไม่อยากจะเชื่อเลย ว่าจะน่าเกลียดกันอย่างนั้น
      Updated: 30.Dec.2016 19:29 by microtapetwist Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 He was more disappointed\Nthan anything else... เขาผิดหวังมากๆ
      Updated: 30.Dec.2016 19:29 by microtapetwist Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 - Watch out, Wes.\N- I hope I'm not interrupting. ระวัง เวส / ผมคงไม่ได้มาขัดจังหวะนะ
      Updated: 30.Dec.2016 19:29 by microtapetwist Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 - Not at all.\N- This is something else. ไม่เลย /
      Updated: 30.Dec.2016 19:29 by microtapetwist Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 Security specs. They had\Nto work fast. Watch yourself. Translate:
19 It's like a war zone\Naround here. แถวนี้ยังกะมีสงครามแหนะ
      Updated: 30.Dec.2016 19:29 by microtapetwist Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 The idea is to keep\Nthe war from getting in. จุดประสงค์คือกันที่นี่ไม่ให้มีสงคราม
      Updated: 30.Dec.2016 19:29 by microtapetwist Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 How's the whip's race coming,\NCongressman? การเลือกตั้งหัวหน้าวิปเป็นไงบ้างคะท่าน
      Updated: 30.Dec.2016 19:29 by microtapetwist Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 It's tight between\Nyou and Howard? ท่านกับฮาวเวิร์ดอึดอัดกันบ้างมั้ย
      Updated: 30.Dec.2016 19:29 by microtapetwist Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 Well, you'd have to ask Howard, แหม่ ลองไปถามฮาวเวิร์ดดูสิ
      Updated: 30.Dec.2016 19:29 by microtapetwist Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 if he's not too busy\Ntrying to sodomize me. ถ้าเค้าไม่ยุ่งเกินไป กับการลอบกัดผมอยู่
      Updated: 30.Dec.2016 19:29 by microtapetwist Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 - Should we go say hello? - For God sakes,\Ndon't make me talk to that man. เราควรจะไปทักทายมั้ย? โอ๊ยให้ตาย\Nอย่าให้ฉันต้องไปคุยกับไอ้หมอนั่นเลย
      Updated: 13.Jan.2017 9:26 by yokk16 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 - Good to see you, Howard.\N- Nice to see you, Wes. ยินดีที่ได้พบคุณ โฮวาร์ด\N ยินดีที่ได้เจอ เวส
      Updated: 13.Jan.2017 9:26 by yokk16 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 Yeah, I bet it is. พนันได้เลยว่าดีแน่
      Updated: 13.Jan.2017 9:26 by yokk16 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 - Bob.\N- Frank. บ๊อบ\N แฟรงค์
      Updated: 13.Jan.2017 9:26 by yokk16 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 - Thanks for inviting me, Frank.\N- What? ขอบคุณที่เชิญผมมา แฟรงค์\N ว่าไงนะ?
      Updated: 13.Jan.2017 9:26 by yokk16 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 - Thanks for inviting me.\N- You bet. Translate:
31 - Hey, Frank.\N- Judge! Good to see you. Translate:
32 - Is there somewhere I can go to change?\N- Yes, absolutely. Translate:
33 There's room down the hall.\NDoug, will you take care of the judge? Translate:
34 And when he's ready,\Nlet's get this thing over with. และถ้าเขาพร้อมเมื่อไหร่\N เราก็มาทำเรื่องนี้ให้มันจบๆไปดีกว่า
      Updated: 13.Jan.2017 9:26 by yokk16 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 I'll start bringing 'em in. เดี๋ยวฉันจะเริ่มพาพวกเขาเข้ามา
      Updated: 13.Jan.2017 9:26 by yokk16 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 "That I take this\Nobligation freely, Translate:
37 without any mental reservation\Nor purpose of evasion..." Translate:
38 That I take\Nthis obligation freely, Translate:
39 without any mental reservation\Nor purpose of evasion... Translate:
40 "...and that I will..." Translate:
41 One heartbeat away\Nfrom the presidency, Translate:
42 and not a single\Nvote cast in my name. Translate:
43 - Democracy is so overrated.\N- "...on which I am about to enter, Translate:
44 - so help me God."\N- ...and that I will well and faithfully Translate:
45 discharge the duties of the office on\Nwhich I am about to enter, so help me God. Translate:
46 - Congratulations,\NMr. Vice President. Translate:
47 All right, let's get back\Nto running the country. Translate:
48 Subtitles by MemoryOnSmells\Nhttp://UKsubtitles.ru. Translate:
49 Now, one of you is\Ngonna replace me as the whip. Translate:
50 You're the two frontrunners\Nand we know you both want it. Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Next>>


:: Download Subtitles ::