|



 


How I Met Your Mother - 1x04 - Return of the Shirt [En]



23.17% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [pitchanai]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 Kids, when you're single all you're looking for is happily ever after. ลูก ตอนที่โสดทุกสิ่งที่คนตามหาก็คือความสุขชั่วนิรันดร์
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 but only one of your stories can end that way. แต่มีแค่เรื่องเดียวที่จบแบบนั้นได้
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 The rest end with someone getting hurt. ที่เหลือ จะจบแบบต้องมีใครสักคนที่เจ็บ
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 This is one of those stories, and it starts with a shirt. นี่่่คือหนึ่งในเรื่องเหล่านั้น และมันเริ่มจากเสื้อเชิ๊ต
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 A shirt? เสื้อเชิ้ตหรอ?
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 Just listen, because none of this would have happened if it hadn't been for that shirt. ฟังก่อน เพราะว่าเรื่องเหล่านี้จะไม่เกิดขึ้นถ้าไม่มีเสื้อเชิ้ตตัวนั้น
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 Nice shirt. เสื้อสวยนี่
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 - Right? Right?\N- Look at those colors. ใช่มั้ยใช่มั้ยล่ะ \N ดูสีนั่นสิ
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 Green and brown, together at last. เขียวกับน้ำตาล อยู่ด้วยกัน
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 Hot top, bro!\NIs it new? เสื้อสวยนะ \Nซื้อใหม่หรอ?
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 That's the crazy part.\NI've had this shirt for like six years. นั่นมันบ้ามาก \N ฉันซื้อเสื้อตัวนี้มา 6 ปีแล้ว
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 Until this morning, I wasn't into it at all, จนกระทั่งเช้าวันนี้ ฉันไม่เคยสนใจมันเลย
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 but now, it's like my tastes have changed. แต่ตอนนี้ เหมือนกับว่ารสนิยมฉันเปลี่ยนไป
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 - Booger.\N- Yes, hello, Barney. ขี้มูก \N อ่าว หวัดดี บาร์นี่
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 Barney's offered me 50 bucks to say some stupid word on a live news report. บาร์นี่เสนอเงินให้ฉัน 50 เหรียญ เพื่อให้ฉันพูดคำโง่ๆในรายการข่าว
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 Not some stupid word-- "booger." ไม่ใช่แค่คำพูดโง่ๆนะ "ขี้มูก"
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 But I'm not doing it.\NI am a journalist. แต่ฉันไม่ทำหรอก\Nฉันเป็นนักข่าว
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 What?! Journalist?! อะไรนะ?! นักข่าว?!
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 You do the little fluff pieces at the end of the news. เธอแค่พูดสั้นๆตอนท้ายรายการ
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 Old people. Babies. Monkeys.\NThat's not journalism. คนแก่ เด็กทารก ลิง \N นั่นไม่ใช่นักข่าวซะหน่อย
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 That's just... things in a diaper. นั่นมัน... สิ่งที่อยู่ในผ้าอ้อม
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 For your information, my boss is about to bump me up to... บอกให้รู้ไว้นะ \N บอสของฉันกำลังจะย้ายฉัน...
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 the city hall beat. ไปรายการซิตี้ฮอลบีท
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 City hall? Miss Thing. รายการซิตี้ฮอลงั้นหรอ? พลาดละ
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 So I'm not going to jeopardize my promotion by saying "booger" for 50 bucks. ดังนั้นฉันจะไม่ทำลายตัวเองด้วยการพูดว่า "ขี้มูก" เพื่อเงิน 50 เหรียญ
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 Of course not. แน่นอนว่าไม่
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 'cause now you're saying "nipple," and it's a hundred. เพราะถ้าเธอพูดว่า "หัวนม" เธอจะได้ 100 เหรียญ
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 Step into my web. มาติดกับฉันซะ
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 Whose bourbon is this? นี่เหล้าเบอร์เบินของใคร?
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 Ooh, I don't know.\NIt was here when we sat down. โอ้ ฉันไม่รู้ \Nมันอยู่ตรงนี้ก่อนที่เรามานั่ง
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 The point is...\NI seem to like bourbon now. ประเด็นคือ... \nฉันรู้สึกชอบเหล้าเบอร์เบินซะแล้ว
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 I could've sworn I hated bourbon. ฉันสาบานว่าเคยเกลียดมันมาก
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 First the shirt, now bourbon. ตอนแรกเสื้อเชิ้ต ถัดมาเป็นเหล้าเบอร์เบิน
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 I spent 27 years making up my mind about things, right? ฉันใช้เวลา 27 ปี ในการคิดสิ่งต่างๆใช่มั้ย?
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 The movie I saw once and hated; หนังที่เคยดููููครั้้้้งนึงแต่เกลียด
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 the city I'll never go back to 'cause it was raining the day I visited. เมืองที่จะไม่กลับเที่ยวอีก\N เพราะฝนตกวันที่ฉันไป
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 Maybe it's time to start forming some second impressions. นี่อาจจะเป็นเวลาที่จะได้ลองสร้างความประทับใจครั้้้้งที่่่่สอง
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 You're finally gonna watch Goonies again? จะดูเรื่องกูนี่ย์อีกครั้งงั้นหรอ?
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 "Sloth love Chunk." Translate:
40 Not Goonies-- girls. Translate:
41 What if there's someone from my past ถ้าเกิดมีใครสักคนในอดีตของฉัน
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 who I thought was wrong for me at the time, ที่ฉันคิดว่าไม่เหมาะกับฉัน
      Updated: 6.Dec.2018 4:12 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 when in fact she, like this shirt,\Nis actually a perfect fit? แต่จริงๆแล้วหล่อนชอบเสื้อตัวนี้ \N คือคนที่เหมาะสมกับฉัน
      Updated: 7.Dec.2018 0:36 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 Hold up. เดี๋ยวก่อน
      Updated: 7.Dec.2018 0:36 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 There are only two reasons to ever date a girl you've already dated: มีสองเหตุผลที่นายจะกลับไปเดตกับผู้หญิงที่เคยเดตมาแล้ว:
      Updated: 7.Dec.2018 0:36 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 Breast... implants. เธอต้องไปศัลย์หน้าอกมา
      Updated: 7.Dec.2018 0:36 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 You know, this isn't a bad idea. รู้มั้ย นี่มันไม่เลวเลย
      Updated: 7.Dec.2018 0:36 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 Let's think...\NTed's greatest hits. ลองคิดดู \N สาวๆของเท็ด
      Updated: 7.Dec.2018 0:36 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 What about that girl Steph? ผู้หญิงที่ชื่อสเตฟคนนั้นล่ะ?
      Updated: 7.Dec.2018 0:36 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 Steph... สเตฟหรอ...
      Updated: 7.Dec.2018 0:36 by cryptniz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | Next>>


:: Download Subtitles ::