|



 


Lost Girl S03x13 [En]



95.51% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [hunterjuta]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 {\i1}[ punching, kicking ]{\i} \N
      Updated: 3.Oct.2013 5:06 by voravalun Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 Every kick from your boot...\Nis bliss. ลูกเตะของคุณ คือความสุขของผม
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 Speaking of kinky,\NI'm gonna need your chi. พูดจาแบบนี้ ฉันต้องใช้พลังชี่ของนายแล้วล่ะ
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 Why isn't this working? ทำไมมันไม่ได้ผลล่ะ
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 - It's probably my fault.\N- Tell me where you're keeping the wolf! -อาจจะเป็นความผิดพลาดของผม \N-บอกฉันซิว่านายเอา the Wolf ไปไว้ที่ไหน
      Updated: 16.May.2014 15:30 by maiupyim Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อาจจะเป็นความผิดพลาดของผม บอกฉันซิว่านายเอา the Wolf ไปไว้ที่ไหน
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 I swear, Tamsin, I'll kill you\Nif you don't wake up. Come on. ฉันสาบานนะ แทมซิน ฉันจะฆ่าเธอแน่\Niถ้าเธอไม่ฟื้นขึ้นมาเนี่ย เร็วเข้าสิ
      Updated: 16.May.2014 15:30 by maiupyim Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฉันสาบานนะ แทมซิน ฉันจะฆ่าเธอแน่ถ้าเธอไม่ฟื้นขึ้นมาเนี่ย เร็วเข้าสิ
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 Dyson. I could really use\Nyour help to rescue you. ไดสัน ฉันต้องให้คุณช่วยเพื่อจะช่วยคุณออกมา
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 Here's hoping you're okay. หวังว่าคุณจะโอเคนะ
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 Aife, look at me. There\Nmust be a way out of here. อีเฟอ มองที่ฉันนี่ มันต้องมีทางออกจากที่นี่สิ
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 {\i1}It's called death.\NAnd it's coming for you.{\i} มันเรียกว่า ความตาย แล้วมันกำลังมาหานาย
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 [music] \N
      Updated: 3.Oct.2013 5:06 by voravalun Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 {\i1} sync & correction by f1nc0\N~ addic7ed.com ~ {\i} \N
      Updated: 3.Oct.2013 5:06 by voravalun Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 {\i1}Life is hard when you\Ndon't know who you are.{\i} \N
      Updated: 3.Oct.2013 5:06 by voravalun Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 {\i1}It's harder when you\Ndon't know what you are.{\i} \N
      Updated: 3.Oct.2013 5:06 by voravalun Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 {\i1}My love carries a death sentence.{\i} \N
      Updated: 3.Oct.2013 5:06 by voravalun Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 {\i1}I was lost for years.{\i} \N
      Updated: 3.Oct.2013 5:06 by voravalun Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 {\i1}Searching while hiding.{\i} \N
      Updated: 3.Oct.2013 5:06 by voravalun Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 {\i1}Only to find I belong to\Na world hidden from humans.{\i} \N
      Updated: 3.Oct.2013 5:06 by voravalun Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 {\i1}I won't hide anymore.{\i} \N
      Updated: 3.Oct.2013 5:06 by voravalun Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 {\i1}I will live the life I choose.{\i} \N
      Updated: 3.Oct.2013 5:06 by voravalun Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 {\b1}3x13 - Those Who Wander{\b} 3x13 - Those Who Wander
      Updated: 3.Oct.2013 5:06 by voravalun Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 It's critical that we\Nre-boot Tamsin immediately, มันอันตรายมากถ้าเราจะรีบู๊ทแทมสินทันที,
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 so that we can rescue Dyson.\NAny questions? เพื่อที่จะช่วยไดสัน มีคำถามมั้ย?
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 Yeah, do you have\Na non-Ibiza party mix? มีสิ มีเพลงอื่นที่ไม่ใช่ Ibiza party mix มั้ย
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 - I'm so over that scene.\N- Get dumped by one Spanish prince, ฉันช้อบบชอบฉากนั้นนะ ที่ถูกเจ้าชายสเปนทิ้ง
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 and no more island raves for any of us. แล้วก็ไม่มีอะไรไว้ให้เราเลย
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 - Screw you, Amanda.\N- I'd rather keep screwing Fernando. หยุดเลยนะ อะแมนด้า ฉันน่าจะควงเฟอร์นันโดต่ออีกสักหน่อย
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 - What?!\N- To avenge you sweetie. อะไรนะ? เพื่อเอาคืนเธอไงจ๊ะ
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 - Slut.\N- Whore. ยัยร่าน ยัยมั่ว
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 God you're hot. โอ้ว เธอนี่ฮอทจริงๆ
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 Stop, just stop! Ok? หยุดได้แล้ว หยุด
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 Before I yank out\Nevery hair on your head! ก่อนที่ฉันจะกระชากผมพวกเธอจนหมดหัว
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 Bitch. ยัยเลว
      Updated: 3.Oct.2013 5:06 by voravalun Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 Amanda, Kasey, please.\NJust focus. อะแมนด้า เคซี่ ขอร้องล่ะ ช่วยกันก่อนได้มั้ย
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 Poor Tam Tam.\NSuch a fugly sleeper. โอ้ แทม แทมผู้น่าสงสาร นอนหลับได้น่าเกลียดจริงๆ
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 She's not sleeping.\NShe's dying. ไม่ได้หลับ แต่กำลังจะตายต่างหาก
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 - Well, she's been shot.\N- Nothing to do with the bullet, babes. เอาล่ะ เค้าถูกยิงมา ไม่เกี่ยวกับลูกกระสุนหรอกนะ
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 Unaligned and un-believably\Nduh, am I right? ไม่เข้าพวก และไม่น่าเชื่อ ใช่มัั้ยล่ะ
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 Tamsin's clearly at the\Nend of her life cycle. Lookie. เห็นทีว่าแทมซินจะมาถึงจุดสุดท้ายของวงจรชีวิตซะแล้ว ดูซิ
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 She is... จริงด้วย
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 - she's dying.\N- Also split ends. เธอกำลังจะตาย. ผมแตกปลายด้วย
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 There must be something\Nwe can do to stop it. มันต้องมีอะไรที่เราหยุดมันได้สิ
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 This is the way of the Valkyrie.\NTo live, to serve... to expire. นี่เป็นวิถีของพวก Valkyrie มีชีวิตอยู่ รับใช้ แล้วก็หมดอายุ
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 - Over and over again.\N- Besides death's gonna be a sweet out, วนเวียนอยู่อย่างนี้ นอกจากว่าความตาย...
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 considering who Tamsin's\Ngotten involved with. ขึ้นอยู่กับว่าแทมซินมีความเกี่ยวข้องกับใคร
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 A bad guy.\NLike, Voldemort bad. คนไม่ดีคนนึง เลวเหมือนโวลเดอมอร์ท
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 And old.\NOld as time. และก็แก่ด้วย
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 - Well who is he?\N- I don't know his name. แล้วเขาคือใครล่ะ ฉันไม่รู้จักชื่อเขาน่ะ
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 {\i1}Don't wanna know.{\i} ไม่ได้อยากรู้ชื่อ
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 The least we can do is take\Nthis nasty bullet out. I'll scrub in. อย่างน้อยที่เราทำได้ก็คือเอากระสุนนี่ออกจากร่างแทมซินก่อน
      Updated: 2.Oct.2013 21:57 by onlymeka Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Next>>


:: Download Subtitles ::