|



 


Iron Sky [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [tonakoy]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 "LIBERTY",this is control ลิเบอร์ตี้ นี่ศูนย์ควบคุม
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 Approaching Terminator line. เรากำลังเข้าเขตลงจอด
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 Roger that, be advised radio static รับทราบ แล้วจะแจ้งทางวิทยุ
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 Understand เข้าใจแล้ว
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 .... ....
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 Seven, three, eleven 7 , 3 , 11
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 Looking good. Landing vector optimum\Ntouch down in t-minus 12 ไม่น่ามีปัญหา สภาพพื้นผิวสำหรับลงจอดเหมาะสม\Nจะถึงพื้นใน 12 วินาที
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 11, 10, 9 ... 11, 10, 9 ...
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 8, 7, 6 ... 8, 7, 6 ...
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 5, 4, 3 ... 5, 4, 3 ...
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 2, 1. 2, 1.
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 Now drop the banners เอาล่ะ ปล่อยป้ายโฆษณาได้
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 - All set\N- Must we? - พร้อมแล้ว\N- นี่เอาจริงเหรอ?
      Updated: 3.Jun.2012 6:06 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 - The Eagle has landed baby,ha,ha,ha.\N- Please keep that fool off the main frequency - อินทรีร่อนลงจอดแล้วจ่ะที่รัก\N- อย่าเพิ่งงี่เง่าตอนสำคัญสิ
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 Are you getting a reading on your end too, Capt.Sanders? กัปตันแซนเดอร์ส คุณได้อ่านเอกสารในส่วนของคุณครบแล้วใช่ไหม?
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 Mission control I can confirm vast\Nquantities of Helium 3 ศูนย์ความคุม ผมบอกได้หมดแหล่ะว่า\NHelium 3 มีมากแค่ไหน
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 - The reading are stronger this way\N- You're breaking up, pls be advised\Nyou may be nearing a meteor shower... - ผมอ่านมันอยู่จะไม่รู้ได้ไง\N- สัญญาณขาดๆหายๆ ฉันว่าคุณกำลังเข้าใกล้กลุ่มฝนดาวตก
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 Adjust to communicate.... โปรดปรับสัญญาณของคุณ....
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 No fucking way.. เป็นไปไม่ได้..
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 Hey Sanders, what do you do with that thing\Nhopping around over there? เฮ้ย แซนเดอร์ส นายไปทำอะไรอยู่ตรงนั้นน่ะ?
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 I thought you suppose to take\Nsome photos of me? นายควรจะมาถ่ายรูปให้ฉันไม่ใช่หรือไง?
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 Washington, have you got a visual on ...\N- What was that, Houston? - วอชิงตัน คุณยังมองเห็น...\N- มีอะไรเหรอฮูสตัน?
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
วอชิงตัน นี่มัน Helium 3..\N- อะไรเหรอ?
      Updated: 4.Jun.2012 17:59 by tonakoy Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 - Hey Washington, it's Helium 3,\N- What? - วอชิงตัน นี่มัน Helium 3..\N- อะไรเหรอ?
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 It's Helium 3. Mike! Get over here!\NHey there's something over here you need to see นี่มันเหมือง Helium 3 มานี่สิ\Nมีบางอย่างตรงนี้ นายต้องมาดูตรงนี้นี่
      Updated: 3.Jun.2012 6:06 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 No, Sanders! Sanders!\NSand.. oh! Aah! ไม่นะ แซนเดอร์ส! แซนเดอร์ส! แซนด์ โอ้ย!
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 Oh god โอ้ พระเจ้า
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 Houston!, Houston! Son-of-a-bitch\NI need to get out of here ฮูสตัน! ฮูสตัน! เวรเอ้ย ผมอยากออกไปจากที่นี่
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 In English, now เอาล่ะ เรามาพูดภาษาอังกฤษกัน
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
พวกคุณ...มาจากไหน?
      Updated: 4.Jun.2012 17:59 by tonakoy Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 Where... are we from? พวกเรา...มาจากไหน?
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แลกเปลี่ยน \N- จากโลกครับ
      Updated: 4.Jun.2012 17:56 by tonakoy Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 - Siegfried.\N- The earth - Siegfried\N- จากโลกครับ
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 and when did we leave? แล้วเราจากโลกมาเมื่อไหร่?
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 - Brunhild\N- 1945. - Brunhild\N- ปี 1945 คะ
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 - And where did we go?\N- The dark side of the moon. - แล้ว เราไปที่ไหนกันมา ?\N- ด้านมืดของดวงจันทร์
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 Brilliant. เยี่ยมมาก
      Updated: 2.Jun.2012 23:31 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 Don't try to play dumb with me นี่อย่าทำเรื่องงี่เง่ากับฉันนะ
      Updated: 3.Jun.2012 0:47 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 It was your bad idea to send\Nthose idiots to the moon เป็นเพราะไอเดียแย่ๆของเธอแท้ๆ\Nที่ส่งพวกนั้นไปดวงจันทร์
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 - Talk about disaster\N- Um..No disrespect Madam President - ลองพูดถึงผลกระทบซิ\N- ไม่มีผลต่อคะแนนนิยมคะท่าน
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 but i'm pretty sure it was your idea แต่ดิฉันแน่ใจนะคะ ว่าเป็นความคิดของท่านเอง
      Updated: 3.Jun.2012 0:47 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 It was my great idea had they succeeded,\Nnow it's your stupid idea. Got it? ถ้ามันสำเร็จมันจะเป็นไอเดียฉัน\Nแต่ตอนนี้มันเป็นไอเดียที่โง่ เข้าใจยัง?
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 I didn't hire you for your stupid ideas\NI hired you because of your modest touch ฉันไม่ได้จ้างเธอมาออกไอเดียห่วยๆ\Nฉันจ้างเธอเพราะเธอรู้จักสงบปากสงบคำ
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 And now my poll ratings are in toilet\Nand that election is just weeks away..!! แล้วผลโพลตอนนี้เหมือนยังกับขี้ในส้วม\Nอีกสัปดาห์เดียวก็ถึงวันเลือกตั้งแล้วนะ
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 You dropped the ball Vivian,you เธอทำพลาด วิเวียน
      Updated: 3.Jun.2012 1:33 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 Now, I need a miracle.\NGet me a miracle ตอนนี้ฉันต้องการปาฏิหารย์ ไปเอามันมาให้ฉัน
      Updated: 3.Jun.2012 1:33 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 Actually how was sending those two astronauts\Nto the moon supposed to get me re-elected,exactly เอาจริงๆนะ ไอ้การส่งคนไปดวงจันทร์\Nมันจะทำให้ฉันได้รับเลือกอีกครั้งแน่เหรอ?
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 Well,we have been to the moon for\Nfifty years.One of them was black. รู้ไหม? เราเคยส่งคนไปดวงจันทร์เมื่อ 50 ปีก่อน\Nและหนึ่งในนั้นเป็นคนดำ
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 - Thought it would look good\N- Look good how? - คิดดูสิ ดูดีจะตาย\N- ดูดี..ยังไง?
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 Like I said one of them was black อย่างที่ผมบอกไงว่า มีคนดำด้วย
      Updated: 3.Jun.2012 1:33 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 Just think of the opportunity we wasted\Nyears ago with that errand boy,Powell, Alan Powell? คิดถึงการที่เราเคยเสียโอกาสสิ หลายปีก่อนกับเด็กส่งสารนั่น\Nอลัน โพเวลล์ใช่ไหม?
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 - Colin Powell.\N- That was close - โคลิน โพเวลล์\N- เทือกๆนั้นแหละ
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 - And where are you going?\N- The UN, to do my job - คุณจะไปไหน?\N- UN ไปทำงานของผม
      Updated: 3.Jun.2012 6:02 by groovyneo Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | Next>>


:: Download Subtitles ::