|



 


Nazotoki wa Dinner no Ato de - EP1 [En]



32.94% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [AlcOHoLz]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 It is almost as if it were but yesterday. เหมือนกับมันเพิ่งจะเกิดขึ้นเมื่อวาน
      Updated: 10.Nov.2011 21:29 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 She really has grown up to be a fine young woman. เธอเติบโตขึ้นมาเป็นเด็กที่ดี
      Updated: 10.Nov.2011 21:29 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 She's all yours now. เธออยู่ในความดูแลของนายแล้ว
      Updated: 10.Nov.2011 21:29 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 I'll leave the rest to you, Kageyama. ฝากที่เหลือด้วยนะ คาเกยาม่าคุง
      Updated: 10.Nov.2011 21:29 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 Inspector Kazamatsuri, there's been a murder in the first block of Kunitachi at Kunitachi Coop. สารวัตรคาซามัตซุริ มีการฆาตกรรมเกิดขึ้น \Nที่หัวมุมแรกของถนนคุนิทาชิ
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 Got it. I'll be right there. เข้าใจและ เดี๋ยวฉันจะไป
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 {\i1}Oups{\i0}! อุ๊ปส์
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 The vic's room is a total disaster, but it doesn't look like the perp was after money or anything. ห้องของเหยื่อได้รับความเสียหาย \N แต่ไม่มีอะไรหายไปทั้งเงินและของ
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 Good morning. สวัสดีตอนเช้าครับ
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 'morning. สวัสดีตอนเช้าค่ะ
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 Yes, this is Hosho. I'm sorry, but... ใช่ค่ะ โฮโชพูดค่ะ ขอโทษนะคะ แต่ว่า...
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 What? อะไรนะคะ?
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 Yeah, I hear you. ค่ะ ได้ยินแล้วค่ะ
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ
      Updated: 13.Nov.2011 7:27 by Is' Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 A handkerchief? ผ้าเช็ดหน้า??
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 Yeah. In {\i1}blanc{\i0}. ค่ะ รับทราบค่ะ
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ครับ รับทราบ
      Updated: 13.Nov.2011 7:27 by Is' Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 Ooh~ Which one of you is the thief who stole my heart? ใครกันนะจะเป็นคนแรกที่ขโมยหัวใจผมไป?
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 Inspector Kazamatsuri, สารวัตรคาซามัตสุริ
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 you better figure it out soon! คุณต้องไขคดีนี้ให้ได้นะ!
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 It's a {\i1}cold case{\i0}. มันเป็นคดีปกติ
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
มันเป็นคดีที่ยังปิดไม่ได้นี่
      Updated: 13.Nov.2011 7:27 by Is' Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 Oh my god! That lunch is expired! โอ้ มันหมดอายุแล้วนี่คะ
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 Oh my goodness! That's no good at all! โอ้ มันไม่ดีแล้วแน่ๆ
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 Good afternoon. สวัสดี
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 The crime scene's a mess because the vic was probably kinda messy and... ที่เกิดเหตุกระจัดกระจายมาก \N อาจเป็นเพราะเหยื่อเป็นคนรกและ
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 Oh! โอ้
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 Good afternoon, sir. The scene is over here. สวัสดีครับท่าน ที่เกิดเหตุอยู่ทางนี้
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 Yes, yes, yes, yes, yeees. ใช่แล้ว ใช่ ใช่ ใช่ ใช่
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 Sorry I'm late! ขอโทษด้วยค่ะที่มาช้า
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 Oh, so you finally decided to show, little lady? โอ้ สุดท้ายเธอก็ปรากฎตัว คุณหนู?
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 I was worried you'd gotten yourself lost or something. ฉันกำลังสงสัยว่าเธออาจจะหลงหรืออะไร
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 Um, could you stop calling me "little lady"? อืม ช่วยเลิกเรียกฉันว่า "คุณหนู" ได้ไหมคะ
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 Other people are picking it up from you. คนอื่นเค้าก็เรียกตามที่เห็น
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 Oh, it's the little lady. โอ้ คุณหนูนั่นเอง
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 Lady. I mean, lady {\i1}of the night{\i0}. สุภาพสตรี ฉันหมายถึง สุภาพสตรีแห่งรัตติกาล
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 I am not a "lady of the night"! ฉันไม่ใช่ "สุภาพสตรีแห่งรัตติกาล" อะไรนั่นหรอกนะคะ
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 Thanks, babe. ขอบคุณ ที่รัก
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 Why did you need me to run out and buy one right away anyway? ทำไมคุณต้องให้ฉันออกไปซื้อะไรแบบนี้มาให้ด้วยคะ?
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 Forgot my 'chief this morning. ฉันลืมมันตอนเช้าน่ะ
      Updated: 10.Nov.2011 22:03 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 I'm between butlers right now and it's just a disaster. ฉันอยู่ในระหว่างการหาคนรับใช้อยู่ตอนนี้ มันเลยค่อนข้างเป็นความหายนะ
      Updated: 10.Nov.2011 22:09 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 Here ya go. นี่ มาทางนี้
      Updated: 10.Nov.2011 22:09 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 Huh? It's coarse. หา? นี่มันผ้าเนื้อหยาบ
      Updated: 10.Nov.2011 22:09 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 Were they out of silk or something? ทำไมไม่ซื้อผ้าไหมหรืออะไรแบบนั้นมาล่ะ
      Updated: 10.Nov.2011 22:09 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 Then buy it yourself! งั้นก็ไปซื้อเอาเองสิ
      Updated: 10.Nov.2011 22:09 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 Oh, nothing! ออ ไม่มีอะไรค่ะ
      Updated: 10.Nov.2011 22:09 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 Inspector Kazamatsuri is the heir to a major auto manufacturer, Kazamatsuri Motors. สารวัตรคาซามัตสุริเป็นทายาทของบริษัทรถยนต์ยักษ์ใหญ่\N คาซามัตสุริมอเตอร์
      Updated: 10.Nov.2011 22:09 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 Annual profit? รายได้โดยปกติน่ะหรือ?
      Updated: 10.Nov.2011 22:09 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 How's 50 mil sound. ประมาณ 50 ล้านล่ะมั้ง
      Updated: 10.Nov.2011 22:09 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 And for some reason he's also a police detective.{dropping Kunitachi because it's awkward} ด้วยเหตุผลบางอย่าง เขาได้กลายเป็นตำรวจสายสืบ
      Updated: 10.Nov.2011 22:09 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 But, why did he become a detective, you ask? แต่ ทำไมเขาถึงได้กลายมาเป็นนักสืบน่ะหรือ ถ้าคุณอยากรู้
      Updated: 10.Nov.2011 22:09 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 Millionaire detective? นักสืบเงินล้าน?
      Updated: 10.Nov.2011 22:09 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 That's not really what I was going for. นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันอยากจะทำ
      Updated: 10.Nov.2011 22:09 by grace_toma Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>


:: Download Subtitles ::