|



 


Zenkai Girl 03 [En]



38.41% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [aiyabeer]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 "Zenkai Girl" Episode 3 (25 July 2011) "Zenkai Girl" ตอนที่ 3 ( 25/7/2554)
      Updated: 1.Aug.2011 1:38 by memassue Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

      Updated: 3.Aug.2011 23:40 by isvol12kiss Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 My dream is to be an international lawyer making 10 billion yen a year. ความฝันของฉัน คือการได้เป็นทนายความระหว่าประเทศ ที่มีรายได้ 10ล้านเยนต่อปี
      Updated: 1.Aug.2011 1:38 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 Article 5-1 of the law governing disturbance of the peace มาตรา 5-1 ของกฎหมายความสงบเรียบร้อย
      Updated: 4.Aug.2011 9:10 by 1litreoftears Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 Be aware that if you attempt any indecent act again, you will be imprisoned for a length of less than 10 years. พึงระวังหากคุณยังพยายามทำตัวไม่ดีอีก คุณอาจถูกจำคุกไม่น้อยกว่า 10 ปี
      Updated: 4.Aug.2011 9:10 by 1litreoftears Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 I'd like you to be her sitter. ฉันอย่ากให้คุณเป็นพี่เลี้ยงของเธอ
      Updated: 2.Aug.2011 15:10 by quaer Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 - Sitter?\N- A babysitter. พี่เลี้ยง? \N- พี่เลี้ยงเด็กเนี่ยนะ
      Updated: 2.Aug.2011 15:10 by quaer Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 Sota is an example to fathers everywhere. โชตะ เป็นตัวอย่างของพ่อทุกที่
      Updated: 2.Aug.2011 15:10 by quaer Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 I have no interest or admiration for stay at home dads. ฉันไม่สนใจหรือนิยมชมชอบพวกที่เป็็นพ่อบ้านหรอกน่ะ
      Updated: 4.Aug.2011 14:08 by memassue Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 Just being a nice man won't be of any help to anyone. แค่เป็นคนดีไม่ได้ทำให้ช่วยใครได้หรอก
      Updated: 3.Aug.2011 15:54 by 1litreoftears Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 You can only trust money and the law! คุณเชื่อได้แค่เงินและกกหมายเท่านั้น
      Updated: 31.Jul.2011 23:25 by quaer Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 - There's no need to come tomorrow.\N- I was fired!? พรุ่งนี้ไม่จำเป็นต้องมาแล้ว \N- ฉันถูกไล่ออก!
      Updated: 31.Jul.2011 23:25 by quaer Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 - Fired?\N- What about my dream! ไล่ออก? \N- แล้วความฝันของฉันละ
      Updated: 31.Jul.2011 23:25 by quaer Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 What kiss?! จูบไร?
      Updated: 1.Aug.2011 1:38 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 I don't remember any kiss! ฉันจำมันไม่ได้เลย
      Updated: 1.Aug.2011 1:38 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 - In that case, let me show you the proof.\N- No, don't!\N- See! ในกรณีนี้ ให้ฉันโชว์หลักฐานให้ดู \N- ไม่ ,อย่านะ!\N- เห็นไหม!
      Updated: 1.Aug.2011 1:38 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 No way! No, no, no! Impossible! It's unthinkable! ไม่มีทาง ไม่ ไม่ เป็นไปไม่ได้. ไม่อยากคิดเลย!
      Updated: 1.Aug.2011 1:38 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 Are you alright? Do you feel unwell? คุณเป็นไรไหม? คุณไม่สบายหรออ?
      Updated: 1.Aug.2011 1:38 by memassue Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณเป็นอะไรไม๊? รู้สึกไม่สบายตรงไหนรึป่าว?
      Updated: 31.Jul.2011 23:25 by quaer Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 Unthinkable! เป็นไปไม่ได้!
      Updated: 1.Aug.2011 1:38 by memassue Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ไม่อยากคิด !
      Updated: 31.Jul.2011 23:25 by quaer Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 Why? ทำไมนะ
      Updated: 1.Aug.2011 1:38 by memassue Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ทำไม?
      Updated: 31.Jul.2011 23:25 by quaer Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 Why would I have done such a thing with such a man?! ทำไมฉันถึงได้ทำอะไรแบบนั้นกับผู้ชายคนนั้นด้วย?
      Updated: 1.Aug.2011 1:38 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 Just thinking about it gives me a headache and makes me feel like I want to vomit. แค่คิดก็ทำให้ฉันปวดหัวแล้ว อยากจะอาเจียนจริงๆๆ
      Updated: 1.Aug.2011 1:38 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 No, I can't let the touch of skin on skin turn me into this! ไม่ ฉันไม่ยอมให้การสัมผัสผิวต้องมาทำให้ฉันเป็นแบบนี้!
      Updated: 1.Aug.2011 2:50 by memassue Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ไม่นะ ฉันไม่ยอมให้การสัมผัสของผิวหนังกับผิวหนังทำให้ฉันเป็นแบบนี้
      Updated: 31.Jul.2011 23:25 by quaer Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 Okay! เอาละ
      Updated: 1.Aug.2011 1:49 by memassue Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
โอเค
      Updated: 31.Jul.2011 23:25 by quaer Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 {\i1}"People who adapt are the winners!"{\i0} {\i1}" คนที่ปรับตัวได้คือผู้ชนะ!"{\i0}
      Updated: 1.Aug.2011 1:49 by memassue Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
{\i1}"ผู้คนจะปรับตัวให้เข้ากับผู้ชนะ"{\i0}
      Updated: 31.Jul.2011 23:25 by quaer Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 Good morning! Oh, Yuto! Don't look downward. Lift up your face! The sun is shining! อรุณสวัส! โอ้ ยูโตะ อย่าก้มหน้าสิ เงยหน้าขึ้น ดวงอาทิตย์กำลังส่องแสง
      Updated: 1.Aug.2011 1:49 by memassue Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
สวัดดี! โอ้ ยูโต็ะ อย่าก้มหน้าสิ เงินหน้าขึ้น! ดวงอาทิตย์กำลังส่องแสงอยู่
      Updated: 31.Jul.2011 23:25 by quaer Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 - Hinata, good morning.\N- Good morning. สวัสดีจ้า ฮินาตะ \N- สวัสดีค่ะ
      Updated: 1.Aug.2011 2:50 by memassue Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
สวัสดีฮินาตะ \N- สวัสดี
      Updated: 31.Jul.2011 23:25 by quaer Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 Good morning. สวัสดีค่ะ
      Updated: 1.Aug.2011 2:50 by memassue Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
สวัสดี
      Updated: 31.Jul.2011 23:25 by quaer Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 - Good morning.\N- Good morning. สวัสดีค่ะ\N- สวัสดีค่ะ
      Updated: 1.Aug.2011 2:50 by memassue Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
สวัสดี \N- สวัสดี
      Updated: 31.Jul.2011 23:25 by quaer Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 - You seem out of sorts.\N- What? คุณดูไม่ค่อยดีเลย \N- อะำไรนะ?
      Updated: 4.Aug.2011 9:05 by 1litreoftears Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 - Your smile isn't natural.\N- It's the same as always. So? เธอยิ้มไม่เป็นธรรมชาติเลย \N- มันก็เหมือนทุกครั้งแหละ ทำไมหรออ?
      Updated: 1.Aug.2011 3:59 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 Well, I thought maybe something had happened. เปล่า หนูแค่คิดว่าอาจจะมีไรเกิดขึ้น
      Updated: 1.Aug.2011 3:59 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 Nothing has. It's unusual for you to show any concern. Has the lunch box incident made you admire me? ไม่มีจ๊ะ มันดูแปลกๆนะที่เธอเป็นห่วง หรือเป็นเพราะกล่องอาหารกลางวันทำให้เธอมาชมชอบฉัน?
      Updated: 1.Aug.2011 3:59 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 Not at all. That was that. But it made me realize that you don't seem to know much about the world, Wakaba. You're so naive that it must be tough. ไม่ใช่แบบนั้นนะ แต่มันทำให้หนูคิดว่า เธอช่างอ่อนต่อโลกนัก วาคาบะ..เธอช่างไร้เดียงสา
      Updated: 1.Aug.2011 3:59 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 I think I've had a lot more experiences than a 5 year old like you. ฉันคิดว่าฉันมีประสบการ์ณมากกว่าเธอที่อายุแค่5ขวบน่ะ
      Updated: 1.Aug.2011 3:59 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 I had my first kiss when I was 5 years old. When was your first kiss, Wakaba? หนูมีจูบแรกตอนอายุ5ขวบน่ะ แล้วจูบแรกของเธอตอนไหน วาคาบะ?
      Updated: 1.Aug.2011 3:59 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 I don't remember. ฉันจำไม่ได้แล้ว
      Updated: 1.Aug.2011 3:59 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 According to scientists, the first kiss is more likely to remain vividly in your memory for years and not be erased. ตามทางวิทยาศาตร์แล้ว จูบแรกเป็นความทรงจำที่ติดตาเราไปตลอด และจะไม่ถูกลืมหายไป
      Updated: 1.Aug.2011 3:59 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 You seem to have done some study. But you'll be sad to hear that kisses aren't such romantic things. ดูเหมือนว่าเธอต้องเรียนแล้ว แต่เธอต้องเศร้าแน่ถ้ารู้ว่าการจูบนั้นมันไม่ใช่สิ่งที่โรแมนติกเลย
      Updated: 1.Aug.2011 3:59 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 The reason that mankind began kissing was to spread viruses and thereby boost immunity. เหตุผลที่มนุายชาติเริ่มมีการจูบทำให้มีการแพร่กระจายเชื้อไวรัส จึงได้มีภูมิคุ้มกัน
      Updated: 1.Aug.2011 3:59 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 - According to one scholar, a mother kissing her child...\N- Well, just do your best. นักวิชาการคนหนึ่งได้บอกว่า จูบของแม่เพื่อลูกนั้น....\N- เอาละ เธอแค่ทำให้ดีที่สุด
      Updated: 1.Aug.2011 3:59 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 Sota, what's wrong? โซตะ เกิดอะไรขึ้น?
      Updated: 1.Aug.2011 3:59 by memassue Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
โชตะ มีอะไรหรือป่าว?
      Updated: 31.Jul.2011 23:25 by quaer Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 - What? Wh... eh?\N- What happened!? อะไร อะ..ไร\N- มีอะไรเกิดขึ้น
      Updated: 31.Jul.2011 23:25 by quaer Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 - What happened with what?\N- Your nose. That bandage on it. เกิดอะไรขึ้น \\\\N- จมูกของเธอ มีผ้าปิดแผลนี่
      Updated: 31.Jul.2011 23:25 by quaer Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 Ah, like, my nose felt a bit odd, so I went to the doctor and he said I dislocated my nose bone. อ่า..เหมือนว่า จมูกฉันจะบิตนิดหน่อย ฉันไปหาหมอแล้วเขาบอกว่ากระดูกมันเคล็ดน่ะ
      Updated: 1.Aug.2011 3:59 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 - Dislocated!?\N- Dislocated!? เคล็ต? \N- เคล็ดหรออ!?
      Updated: 1.Aug.2011 3:59 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 - Was that from yesterday?\N- Was it her again?\NThat's bad. It was because of me. จากเมื่อวานใช่ไหม?\N- เพราะเธอคนนั้นใช่ไหม \N- มันแย่จัง เป็นเพราะฉัน
      Updated: 1.Aug.2011 3:59 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 - It's not such a big deal. It'll just be bandaged...\N- Of course it's a big deal! มันไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก มันแค่ผ้าปิดแผลเองนะ \N- แน่นอน มันเป็นเรื่องใหญ่นะ!
      Updated: 1.Aug.2011 3:59 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 - No, it's...\N- Sue her for willful damage! ไม่ ,มันเป็น...\N- ฟ้องเธอไปเลยข้อหาทำร้ายโดยเจตนา!
      Updated: 1.Aug.2011 3:59 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 - Yes, for physical assault!\N- No, I'm fine. ใช่ ข้อหาทำร้ายด้านร่างกาย \N- ไม่เป็นไร ผมสบายดี
      Updated: 1.Aug.2011 4:04 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 - Good morning, everyone.\N- There she is. สวัสดีค่ะ ทุกๆคน \N- อ้อ เธอมาแล้ว
      Updated: 1.Aug.2011 4:04 by memassue Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | Next>>


:: Download Subtitles ::