|



 


Interview with the vampire [En]



33.2% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [dee-jung]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 So you want me to tell\Nyou the story of my life. เจ้าอยากฟังเรื่องของข้างั้นหรือ
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณอยากให้ฉันเล่าชีวิตของฉันงั้นสินะ
      Updated: 5.Mar.2010 14:15 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 Like I said, that's what I do.\NI interview people. ก็งานผมนี่ สัมภาษณ์ชีวิตผู้คน
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อย่างที่บอก นั่นคือสิ่งที่ผมทำ สัมภาษณ์ผู้คน
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 I'm a collector of lives. ทำรายการส่งให้
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ผมคือนักสะสมประสบการณ์ชีวิต
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 FM radio, KFRC. สถานี KFRC
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
จากสถานีวิทยุKFRC
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 You'll need a lot of tape for my story. เจ้าคงเตรียมเทปไว้เยอะซินะ
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
สำหรับชีวิตผม คุณคงต้องใช้เทปมากหน่อย
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 No problem. I got a bag full of tape. ไม่ต้องห่วงหรอก ผมเอามาเพียบเลยละ
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ไม่เป็นปัญหา ผมมีเทปอื้อเลยในกระเป๋า
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 You followed me here, didn't you? ตามข้ามาใช่ไม
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณตามผมมาจนถึงที่นี่ใช่ไหม
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 Yeah, I suppose I did. อืม ทำนองนั้น
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อ่า ผมเดาว่าใช่
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 You seemed very interesting. คุณท่าทางน่าสนใจดี
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณดูสนใจในตัวผมมาก
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 This is where you live? นี่บ้านคุณหรอ
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
นี่คือที่ๆคุณอยู่?
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 No. เปล่า
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ไม่ใช่หรอก
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 It's just a room. แค่ห้องว่างๆ
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
มันก็แค่ห้องหนึ่ง
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 What do you say we get started? งั้นเริ่มเลยดีไหม
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณจะว่าอย่างไรถ้าผมจะเริ่มสัมภาษณ์?
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 What do you do? คุณทำงานอะไร?
      Updated: 5.Mar.2010 16:59 by narisa Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณทำงานอะไร
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
นั่นคุณทำอะไรน่ะ?
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 I'm a vampire. ข้าเป็นแวมไพร์
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ผมเป็นแวมไพร์
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 I haven't heard that before. ผมไม่เคยได้ยินมาก่อนเลย
      Updated: 5.Mar.2010 16:59 by narisa Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณนี่โม้เป็นบ้าเลย
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ผมไม่เคยได้รู้มาก่อน
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 You mean this literally, I take it? คุณพูดจริงรึเปล่า หะ
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณหมายความอย่างที่พูดจริงงั้นหรอ
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 Absolutely. แน่นอน
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แน่นอน
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 I was waiting for you in that alley. ข้ารอเจ้าตั้งแต่อยู่ในตรอกแล้ว
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ผมรอคุณอยู่ที่ตรอกนั้น
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 Watching you watching me. เฝ้ามองคุณที่มองดูผม
      Updated: 5.Mar.2010 16:59 by narisa Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ดูเจ้าเฝ้าดูข้า
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เฝ้ามองคุณ เฝ้ามองตัวเอง
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 And then you began to speak. แล้วเจ้าก็เริ่มพูด
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แล้วคุณก็เริ่มพูดกับผม
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 What a lucky break for me. ผมคงโชคดีซินะเนี้ย
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ช่างโชคดีอะไรเช่นนี้
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 Perhaps lucky for both of us. อาจเป็นโชคของเราทั้งคู่
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
บางทีเราจะโชคดีทั้งคู่
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 You said you were... คุณบอกว่าคุณ เ่อ่อ..
      Updated: 5.Mar.2010 16:59 by narisa Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณว่า คุณเอ่อ...
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณบอกว่าคุณเคย...
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 ...waiting for me. รอฉัน
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
รอผมอยู่
      Updated: 5.Mar.2010 16:59 by narisa Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
รอผมอยู่
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 What were you going to do?\NKill me, drink my blood? รอผมทำไม จะดูเลือดผมอย่างงั้นหรอ
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แล้วคุณจะทำอะไร ฆ่าผมแล้วดูดเลือดผมงั้นซิ?
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 Yes. ใช่
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ใช่
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 But you needn't be concerned now. แต่เจ้าไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แต่ไม่จำเป็นต้องกังวลหรอก ไม่ใช่เวลานี้
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แต่ตอนนี้ไม่จำเป็นต้องกังวลแล้ว
      Updated: 5.Mar.2010 16:59 by narisa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 You really believe this, don't you,\Nthat you're a vampire? นี่คุณพูดจริงรึเปล่าเนี่ย
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณเชื่อจริงๆงั้นหรือ ว่าคุณคือแวมไพร์
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 We can't begin this way. เราเริ่มกันแบบนี้ไม่ได้หรอก
      Updated: 5.Mar.2010 16:59 by narisa Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ถ้าเจ้าไม่เชื่อ
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เราเริ่มตรงนี้ไม่ได้
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 Let me turn on the light. เปิดไฟก็ได้
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ให้ผมได้เปิดไฟหน่อย
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 - I thought vampires didn't like light.\N- We love it. ผมเคยคิดว่าแวมไพร์ไม่ชอบแสงสว่าง\N พวกเราชอบมันมาก
      Updated: 5.Mar.2010 16:59 by narisa Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
นึกว่าแวมไพร์ไม่ชอบแสงซะอีก \N ไม่จริงหรอก
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ผมคิดไปเองว่าแวมไพร์ไม่ชอบแสงไฟ แต่คุณดันชอบมัน
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 I only wanted to prepare you. ตั้งสติไว้ให้ดี
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ผมก้แค่เตรียมไว้เผื่อคุณ
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 Christ! โอ้ พระเจ้า
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
โอ้พระเจ้า!
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 Don't be frightened. อย่ากลัวไปเลย
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ไม่ต้องกลัว
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 I want this opportunity. ข้ารอโอกาสนี้มานานแล้ว
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ผมต้องการจังหวะดีๆแบบนี้
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 How the hell did you do that? คุณทำได้ยังไง
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณทำอย่างนั้นได้ยังไง?
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 The same as you do. เหมือนอย่างเจ้าไง
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เช่นเดียวกับคุณ
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 A series of simple gestures. แต่ง่ายกว่ามาก
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ก็แค่หนึ่งในการแสดงอารมณ์แบบพื้นๆ
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 Only I moved too fast for you to see. แค่เคลื่อนไหวเร็วกว่าที่คุณจะมองทัน
      Updated: 5.Mar.2010 16:59 by narisa Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ข้าเคลื่อนไหวเร็วเกินกว่าเจ้าจะเห็น
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แค่ขยับอย่างรวดเร็วเพื่อพบคุณ
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 I'm flesh and blood... ผมมีเลือดเนื้อ
      Updated: 5.Mar.2010 16:59 by narisa Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ข้ามีเลือดเนื้อ
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ผมมี ผิวหนัง และ เลือด
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 ...but not human. แต่ไม่ใช่คน
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แต่ไม่ใช่มนุษย์
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 I haven't been human for 200 years. ผมไม่ได้เป็นมนุษย์มา200ปีแล้ว
      Updated: 5.Mar.2010 16:59 by narisa Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ข้าเป็นแวมไพร์มา 200 ปีแล้ว
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ผมเคยเป็นมนุษย์เมื่อ 200 ปีก่อน
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 Please... เชิญ......
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ได้โปรด
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 How can I put you at ease? ข้าจะเล่ายังไงดีล่ะ
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ผมจะทำให้คุณผ่อนคลายลงยังไงดี?
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 Shall we begin like "David Copperfield"? เรามาเริ่มแบบ เดวิด คอปเปอร์ฟิลดีมั้ย?
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 "I am born... ข้าเกิด
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ผมเกิด...
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 "...I grew up." และเติบโตขึ้น
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 Or shall we begin when I was\Nborn to darkness, as I call it. หรือว่าจะเริ่มตอนที่ข้าเข้าสู่รัตติกาลล่ะ ว่ายังไง
      Updated: 2.Jul.2010 0:15 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
หรือจะเริ่มตอนที่ผมเกิดมาเพื่อรัตติกาล เพราะผมเรียกมันอย่างนั้น
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 That's where we should start,\Ndon't you think? ข้าว่าเริ่มจากตรงนี้ดีกว่านะ
      Updated: 2.Jul.2010 0:28 by I-ba jang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ก็น่าจะเริ่มจากตรงนั้นนะ หรือคุณไม่คิดเช่นนั้น
      Updated: 5.Mar.2010 14:49 by dee-jung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | Next>>


:: Download Subtitles ::