|



 


Blob เหนอะเคี้ยวโลก DVDRip.XviD-B[r]3(1988) (The) [En]



8.95% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [tesuya_sewagi]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 That's a first down.\NHusky ball at the 35-yard line. เริ่มเกมแรก\Nบอลอยู่ที่ฮัสกี้ใน35หลา
      Updated: 26.May.2008 16:19 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 Hut! ฮัท
      Updated: 26.May.2008 16:19 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 Touchdown! Paul Taylor.\N17-yard pass from Terry Stokes. ทัชดาวน์ พอล เทเลอร์\Nผ่าน17หลาจากเทอรรี่ สโตค
      Updated: 26.May.2008 16:19 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 Paul, look at her, man. Look at her!\NI think she wants your body. พอล ,ดูเธอสิ คนไหนเหรอ คนนั้นน่ะ\Nฉันคิดว่าเธอสนใจนาย
      Updated: 26.May.2008 16:23 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 You got to ask her out, Paul. ชวนเธอเดทเลยสิ พอล
      Updated: 15.Oct.2018 3:18 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 Isn't she dating Pulver? ไม่หรอก เธอคงมีนัดแล้ว
      Updated: 26.May.2008 16:23 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แต่เธอมีนัดกับพัลเวอร์แล้วนิ
      Updated: 15.Oct.2018 3:18 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 Yeah, but that's going nowhere.\NTake a shot, for Christ's sake. ใช่ แต่ถ้าเธอไม่มีนัดกับใคร\Nก็ชวนเธอเดทเลยสิ
      Updated: 26.May.2008 16:27 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แต่ก็ยังไปไม่ถึงไหนเลยนิ ลุยเลยพวก
      Updated: 15.Oct.2018 3:18 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 Hey, I'm going to ask her out. เฮ้ ฉันไปคุยกับเธอแล้วนะ
      Updated: 26.May.2008 16:27 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ได้ๆ แล้วฉันจะชวนเธอนะ
      Updated: 15.Oct.2018 3:18 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 Bullshit! แย่จังเลย
      Updated: 26.May.2008 16:27 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เหลวไหล
      Updated: 15.Oct.2018 3:18 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 When, when, when? เมื่อไหร่ เมื่อไหร่นะ
      Updated: 26.May.2008 16:27 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 -When the time is right.\N-Yeah, right. เมื่อไหร่จะได้จังหวะซะที\Nใช่แล้ว
      Updated: 26.May.2008 16:27 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เมื่อถึงเวลา\N ใช่
      Updated: 15.Oct.2018 3:18 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 Timing's everything. เวลาคือทุกสิ่ง
      Updated: 26.May.2008 16:27 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 Hit him! Hit him! ชนเลย ชนเลย
      Updated: 26.May.2008 16:28 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 Yeah! All right! ใช่ อย่างนั้นแหละ
      Updated: 26.May.2008 16:28 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 Wildcat fumble. แมวป่าเงอะงะ
      Updated: 27.May.2008 14:05 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
วายแคม ฟัมเบิ้ล สู้ๆ
      Updated: 15.Oct.2018 3:18 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 Husky ball. First and ten. บอลอยู่ที่ฮัสกี้อีกแล้ว
      Updated: 26.May.2008 16:30 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 7-yard pass complete to Paul Taylor. ผ่าน7หลา สำเร็จ พอล เทเลอร์ทำได้
      Updated: 26.May.2008 16:30 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 Meg, you have any plans this evening? เมจ เย็นนี้คุณมีแผนอะไร
      Updated: 26.May.2008 16:30 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เมก เย็นนี้คุณว่างรึเปล่า
      Updated: 15.Oct.2018 3:18 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 Go! ไป
      Updated: 26.May.2008 16:30 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 Go! ไป
      Updated: 26.May.2008 16:30 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 Go! ไป
      Updated: 26.May.2008 16:30 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 Looks like the game\Nput you out of business. ดูเหมือนว่าเกม\Nจะเป็นธุรกิจที่คุณวางเอาไว้นะ
      Updated: 26.May.2008 16:36 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 Don't worry.\NWhen they're through screaming... ไม่ต้องกังวลหรอก\Nตราบที่ยังมีเสียงเชียร์อยู่
      Updated: 26.May.2008 16:36 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 ...they'll be in here like a flood. และคนดูก็แน่นขนาดนี้
      Updated: 26.May.2008 16:36 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 More iced tea? เติมชาเย็นมั้ย?
      Updated: 26.May.2008 16:36 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 Please. กรุณาค้วย
      Updated: 26.May.2008 16:36 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ได้ครับ
      Updated: 15.Oct.2018 3:18 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 It's good that this town's got up\Non its hindlegs about something. เมืองนี้เจริญดีนะ\Nแม้จะมีบางอย่างที่ล้าหลังก็ตาม
      Updated: 27.May.2008 14:05 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 It takes people's minds off their troubles. ผู้คนก็ใจดี ไม่ก่อความวุ่นวาย
      Updated: 27.May.2008 14:05 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 It's been a lean year for most folk. เราอยู่ที่นี่มาก็นาน
      Updated: 27.May.2008 14:05 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ปีนี้เป็นปีที่ดี
      Updated: 15.Oct.2018 3:18 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 The ski season is about to start.\NThere will be tourists. ถึงฤดุเล่นสกีแล้ว\Nเราจะไปเที่ยวกัน
      Updated: 27.May.2008 14:05 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 You know, there's a new band\Nout at the Tin Palace tonight. คุณรู้มั้ย นั่นวงใหม่ล่ะ\Nแสดงที่ ทิน พาลาค คืนนี้
      Updated: 27.May.2008 14:05 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 Is that right? Translate:
33 Supposed to be pretty good. Translate:
34 That's nice. สวยมากเลย
      Updated: 27.May.2008 14:10 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 You like country music? คุณชอบเพลงครันทรี่ไหม
      Updated: 16.Nov.2018 15:03 by kukky Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 Herb, are you asking me out? Translate:
37 Yeah, well, I guess I am. Translate:
38 I don't know. ฉันก็ไม่รู้
      Updated: 27.May.2008 14:10 by takheang09 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 I'm kind of stuck here. ฉันเหมือนจะติดอยู่ที่นี่
      Updated: 16.Nov.2018 15:03 by kukky Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 You know, I've got to earn a living. Translate:
41 Yeah, it must be tough trying to get away. Translate:
42 Shoot! Translate:
43 George, here they come. จอจ นี่ไงเขามาแล้ว
      Updated: 16.Nov.2018 15:03 by kukky Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 Is that my check? ตาฉัน
      Updated: 16.Nov.2018 15:03 by kukky Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 If you do get any free time to yourself... ถ้านายไม่มีเวลาให้ตัวเองนะ
      Updated: 16.Nov.2018 15:03 by kukky Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 ...that's my number there\Ndown at the station. ..นั่นเลขฉัน \N อยู่ข้างล่างตรงสถานี
      Updated: 16.Nov.2018 15:03 by kukky Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 Okay. ได้
      Updated: 16.Nov.2018 15:03 by kukky Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 Okay. One at a time. งั้น
      Updated: 16.Nov.2018 15:03 by kukky Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 Flagg. Congratulations. เฟล็ก. ขอแสดงความยินดี
      Updated: 12.Oct.2011 15:21 by zero_ Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 For what? เพื่ออะไร?
      Updated: 12.Oct.2011 15:21 by zero_ Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>


:: Download Subtitles ::